正座 英語。 星座の名前、英語で言える?12星座&88星座一覧表と読み方まとめ

星座の英語一覧《読み方付き》12星座・88星座|ラテン語・英語・日本語一覧表

正座 英語

Gです。 こちらは9月になるともう秋と言う感じなので時差ぼけと「秋晴れ」の久しぶりにすごしやすい日を楽しませてもらっています。 pins and needlesと言う表現も使います。 (ごめんなさい、実際に使われている表現の中に入れるのを忘れていました) 使い方としてはI've got pins and needles in my legs. と言うような表現をして正座が起こしていることを伝えたいときに使えます。 痺れには病的な原因もあるわけで医者にそれを伝えるときに、I feel the pins and needlesと言うような表現をして痺れを感じるときがある、と言うフィーリングを伝える表現として使えます。 そのときにしびれていると言いたいときにはI have pins and needles in my legsとすると、このpins and needlesは「症状」として冠詞なしで使われます。 My legs are on pins and needlesと言う表現も時々耳にします。 これが主語が人となると、I am on pins and needlesと言うように、神経過敏になっている、とか、ぴりぴりしている、と言うような「精神状態」を示す表現として使われることになりますので気をつけてくださいね。 この表現はイディオム的に使われる表現ですね。 Tingling numbnessの方は状況をそのまま伝える、と言う表現方法ともいえると思います。 また書いてください。 Gです。 こんにちは!! こちらアメリカで伝統空手を教えていますので正座はいつもします。 もちろん新しい人にもやらせます。 こういう場合実際に彼らは何と言うか、と言うことですね。 sleepと言う表現をします。 二つの表現が使えます。 My legs went to sleep. たまにgo asleepと言う表現も使う人がいますが、ほとんどの場合この二つの表現が使われます。 つまり、痺れの電流が流れるような感覚は表現しないのですね。 なぜなら、このnumbと言う単語にこのしびれる感覚が含まれているからなのですね。 アリさんを使った表現はこちらではしませんが(ごめんなさい)、この電流が走っているような感覚を「説明する(痺れているという表現ではなく)」時にはlike electricity is dancing in my legsなんていう表現はできないことはないですが、まったくの個人的な「造文」となり何を言っているのかは相手の理解力を必要とするか、伝えようとする人のジェスチャー力が遣われることになるでしょうね。 もっと確実に分かってもらえる表現が使われます。 それは、tinglingと言ったりtingling numbと言う表現です。 これらの表現は実際に使われますので(造文ではないということです)使ってみてください。 多分これが今回のご質問の回答になると思います。 どうしても表現方法が出てこないときに自分で(使われているかどうか分からないまま)新しく表現を作る「造文」は非常に大切なことです。 裏技ですね。 しかし、それは単なる応急手当みたいなもので、分かってもらえない英文を作ってしまうと言うことになります。 実際に使われている表現を紹介すべきと思いました。 これでお分かりになりましたでしょうか。 ご理解しにくいところがあったり追加質問がありましたらまた書いてください。 この回答への補足 Gさん、こんにちは。 いつもお世話になっております。 アドバイスをどうもありがとうございました。 これなら非常に近い意味合いとして使えそうです! ところで貴重なお時間を割いていただいて恐縮なのですが、お言葉に甘えて追加質問させていただいてよろしいでしょうか。 下の方から「pins and needles」とのご意見をいただきまして、なるほど~となっているのですが、これは私の質問の主旨にある「足が痺れる」の意味として、アメリカ英語の口語表現として広く一般的に使われている表現なのでしょうか。 英語がご堪能と思われる沢山の方からのご意見の中、お一人のみだったものでどうなのだろうと思いました。 どうぞもう暫くお付き合いいただければ幸いです。 7/15のご質問ではご丁寧なお返事を有難うございました。 ご質問1: 長時間の正座などで足が痺れた時のあの奇妙な感覚は何と表現するのでしょうか? 正座で足が痺れることを、英語では My legs go to sleep. または、No. 2の回答にあるように、形容詞を用いて My legs are asleep. と言います。 意味は「足が眠っている」というよりは、「足が死んでいる」に近いニュアンスです。 ご質問2: <正座の足を解いて痺れた足を不意に触ったりすると、くすぐったいような身をよじりたくなるような痛こそばゆいあの『痺れ』の感覚を何と表現すれば良いのか知りたいのです。 3.他に「電気」の派生語をいろいろ使った表現も、わかり易くお薦めです。 「足が電気ショック状態だ」 My legs are electrified. 「足が感電している」 などがあります。 本物の「感電」と区別するために、I feel that 「~ように感じる」を前に置いて、「痺れの感じ」を出すこともできます。 以上ご参考までに。 Parismadamさん、いつもお世話になっております。 アドバイスをありがとうございました。 My legs go to sleep. が使われるようですが、どうもあの痺れは死んでいるどころか、まさに挙げて頂いている様に蟻に這われているような非常に奇妙な体感であるかと思います。 3番で挙げて頂いた電気を例えにして伝えることも可能であると言う部分が大変参考になりました。 蟻の例文も非常に興味深く拝見させていただきました。 言葉って面白いですね。 どうもありがとうございました! A ベストアンサー アメリカに35年ほど住んでいる者です。 整理をするという意味で一番良く使われるのは、organizeと言う単語なんですね。 これは、collateのように、バラバラになった書類などを整理整頓する時にも使いますし、散らかった部屋を整理するという意味でも使います。 また、情報をわかりやすく、上司の為に整理してまとめる、という意味で、My job in the office is to organaize all the information that we have accumulated for my boss. という具合ですね。 また、その情報を整理するという事が、その情報のうちには結構要らないものが多い、というのであれば、clean up the information という言い方をします。 また、collateのように、順序だてる必要があるというのであれば、sortという単語を使います。 よって、情報を整理するという事について、何をするかによって、単語を選ばなくてはならないという事ですね。 organizeは、書類のcollate, 情報のsort, また、いらない情報を削る、等も含んでいるという事ですね。 さて、議論を整理するですが、実は私には、この文章がわかりません。 settle the controversyとして、議論をまとめて終わりにする、という意味で使われます。 この意味のことを言っているかな。 これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。 アメリカに35年ほど住んでいる者です。 整理をするという意味で一番良く使われるのは、organizeと言う単語なんですね。 これは、collateのように、バラバラになった書類などを整理整頓する時にも使いますし、散らかった部屋を整理するという意味でも使います。 また、情報をわかりやすく、上司の為に整理してまとめる、という意味で、My job in the office is to organaize all the information that we have accumulated for my boss. という具合ですね。 また、その情報を整理するという事が、そ... A ベストアンサー アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 驚くほどの人数がアメリカ全国に亘りいます。 空手などを経験した市とは日本の空手人口より多いと思いますよ。 それらの人のほとんどがこの単語を知っているのです。 この単語は名詞にも動詞にも使われます。 We learned how to seiza today in Karrate class. とか、Seiza is painful if it is done on wood or other hard floors. という使い方をします。 (ということで、これが一番すっきり利する表現ということになります<g>) しかし、このような人たちではなく、違う英語で表現しなくてはならない、というのであれば、ご質問の中の3番目が一番近い表現になります。 #1と#2では分からないでしょう。 ただ、正座を知らない人に正座をしろと英語で言うことはないのではないでしょうか。 でも、説明するときはありますよね。 ですから、もし、正座してください、といわなくてはならないのでしたら、Please seiza. とかPlease do seiza. という言い方をして、もしその人が知っているのであればするでしょうし、知らなかったら説明したり、どう正座したら良いのかをその場で教えればいいのですね。 私たちがこれを教えるときには、 First kneel down onto the floor. Make sure the big toes are touching each other on their sides, not crossing. 足の親指を交差させる流派もありますのでそうであれば、Make sure the big toes are crossing. といえば良いですね) Lower your buttocks onto the heels. Straighten your back so that it is directly above the heels. Open 座り方によってはClose your knees. This is the Japanese way of formal sitting, And we call this Seiza, spelled S,E,I,Z,A. , pronounced せいざ. というような表現をしますのでこれが使えますね。 他の説明を知るには、seizaをキーワードとして検索してみてください。 簡単に見つかると思います。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 驚くほどの人数がアメリカ全国に亘りいます。 空手などを経験した市とは日本の空手人口より多いと思いますよ。 それらの人のほとんどがこの単語を知っているのです。 この単語は名詞にも動詞にも使われます。 We learned h...

次の

英語で「正座」はどう表現するか

正座 英語

Contents• 正座の座り方を英語で説明 近年はたくさんの外国人が日本を訪れて日本の文化に触れているので、 sit seiza-style(正座をする) というのもだいぶ知られてきていますね。 とは言ってもこの正座スタイルは慣れない外国人にとってはキツいもの。 日本人でも長い時間の正座は辛いですよね。 私は10分足らずで足がじわじわと痺れて痛くなってしまいます。 座り方にもよるのでしょうが。 そこで、外国人にもわかるように 「正座」の仕方を英語で説明してみましょう。 正座をするを英語でいうならば、 sit seize-style です。 でも「seiza」の言葉自体を知らない場合は、 Japanese way of sitting などと言えば、うまく伝わりますね。 ここからは、いくつかの言葉を用いて正座の説明を実際に会話形式でお伝えしていこうと思います! 正座の歴史を説明する英語例文 It is said that seize was established only about 100 years ago. 【知っておきたい単語】• establish 確立する• take root 根付く• spread 広がる 正座したら足がしびれたを伝えよう 正座をしていると足が痺れますよね。 誰もが経験していることだと思います。 しかし、海外の方は正座辞退したことがないので、この経験を知りません。 では、これを英語でなんと表現したらいいのでしょうか? 色々言い方はありますが、• numb (しびれる)• pins and needles (ピリピリする)• 何も感じないという意味でno feeling・lost feeling などと表現することができます。

次の

【星座の英語一覧表】12星座の英語の読み方や欧米の星占い事情をご紹介!

正座 英語

Constellation コンステレーション• もしくは優れた人々の集まりという意味もあります。 A group of stars forming a recognizable pattern that is traditionally named after its apparent form or identified with a mythological figure. 星座は いろいろな形に見立てられた星の集まりのことで、姿形が似ているものや、 ギリシャ 神話の登場人物からなぞらえて名付けられています。 星に関する英語• Star 星• Holoscope 星占い• Shooting star 流星・流れ星 Starlitや Starry は「星がたくさんの」「星明かりの」といった意味があります。 Sky 空 や、 Night 夜 と組み合わせることで満点の星空を表すことができます。 日本語 ラテン語 読み方 英語読み 英語 意味 おひつじ座 Aries アリーズ the Ram おうし座 Taurus トーラス the Bull ふたご座 Gemini ジェミニ the Twins かに座 Cancer キャンサー the Crab しし座 Leo リオ the Lion おとめ座 Virgo ヴァーゴ the Maiden てんびん座 Libra リブラ the Scales さそり座 Scorpio スコーピオ the Scorpion いて座 Sagittarius サジタリアス the Archer やぎ座 Capricorn カプリコーン the Goat みずがめ座 Aquarius アクエリアス the Water Bearer うお座 Pisces パイシーズ the Fishes 英語圏では、星座名にはそのままラテン語を使っていますが、読み方はラテン語読みではなく、英語読みになります。 【3】全部わかる?【88星座一覧表】 星座好きにはたまらない!全88星座の学名・読み方・英語名を一覧表にまとめました。 Pole star 北極星 A fairly bright star located within one degree of the celestial north pole, in the constellation Ursa Minor. 北極のごく近くにある、最も明るい恒星のことで、こぐま座の一部となっている。 Pole star 以外に、 North Star や Polarisと呼ばれることもあります。 おおぐま座の腰から尻尾を構成する7つの明るい恒星で象られる星列のこと。 アメリカ英語では「 Big Dipper」、イギリス英語では「 Plough」と呼ばれています。 北斗七星は星座ではなく、恒星で象られる星列です。 北斗、北斗星、七つの星、七曜の星とも呼ばれています。 Summer Triangle 夏の大三角 A group of three first-magnitude stars Deneb, Vega, and Altair visible during the summer. 夏の間に見られる、はくちょう座のデネブ・こと座のベガ・わし座のアルタイルの3つの星を結んで描かれる、細長い大きな三角形のこと。 夏の大三角、あるいは夏の大三角形と呼ばれています。 Winter Triangle 冬の大三角 A group of three first-magnitude stars Betelgeuse in Orion, Procyon in Canis Minor and Sirius in Canis Major during the winter months. 冬の南東の空に現れる、オリオン座のベテルギウス・こいぬ座のプロキオン・おおいぬ座のシリウスの3つの1等星を頂点とする三角形のこと。 冬の大三角、あるいは冬の大三角形と呼ばれています。 スポンサードリンク.

次の